На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Сказка для двоих

186 484 подписчика

Свежие комментарии

Иностранцы рассказали, какие русские имена кажутся им смешными

Всем привет! Иностранцы, с которыми я учился в универе, всегда смеялись, когда слышали имя Никита. Зато имя Вася им казалось очень крутым. Я решил вспомнить, какие еще русские имена вызывали смех у иностранных студентов. Помню, мои одногруппники тогда обижались, когда иностранцы не могли без улыбки произнести их имена, но сейчас это просто кажется забавным. Но обо всем по порядку.

 
Иностранцы рассказали, какие русские имена кажутся им смешными (отзыв)

С нами на потоке учились студенты из разных стран - из Японии, Китая, Вьетнами, Бангладеша, Индии, Кении, ЮАР, Польши, Сербии, Франции, Англии и даже США. Конечно, веселей всего было с азиатами и африканцами, потому что их непосредственность иной раз граничила с абсурдом. Причем, пожив с ними какое-то время, постепенно пришло понимание, что все что они делали или говорили, было искренним. Они просто так смотрели на жизнь.

Помню, когда впервые знакомился с индусами, который жили в общаге через две комнаты от меня, то они долго не могли выговорить мое имя. Причем их имена я помню до сих пор - Раджа и Джумал. А вот имя Федор для них оказалось слишком сложным. Они все пытались его выговорить:

"Фьйодыр... Фиотр... Фдар."

Решил сократить до "Федя", но и такая версия оказалась для них слишком сложной. Все время получалось, то "Фетя", то "Ведя". Так что, в какой-то момент я сказал им, что они могут называть меня Фродо - в то время "Властелин кольца" был очень популярен. Это имя они выговорили сразу же. С тех пор, половина иностранцев в нашей общаге звала меня именно Фродо.

 
Иностранцы в России

С вьетнамцами было еще веселей. Мой одногруппник Никита все время страдал от их насмешек, потому что они всегда очень оживленно реагировали на его имя. Может это и не были "насмешки", но каждый раз, когда иностранцы слышали имя "Никита", они начинали шушукаться и улыбаться. Что-то их в обычном русском имени явно забавляло.

Причем, имена самих вьетнамцев были, на мой взгляд, гораздо смешнее "Никтиты". Но главное, их было действительно трудно запоминать и произносить. Сами иностранцы это понимали, и для всех друзей из России представлялись русскими псевдонимами. Самыми распространенными из них, были "Вася" и "Паша". Один вьетнамец как-то раз мне сказал:

"Фуйдор, ты только не обижайся, но самое хорошее русское имя - это Вася. Звучит по мужски!"

А я и не обижался. Вот только удивлялся, насколько по разному воспринимались наши имена в разных языках мира. Для кого-то "Вася" - это эталон мужественности, а для кого-то - "деревенский парень".

 
Иностранный студент из Китая

Еще со мной в общаге жил китаец, который любил "тусоваться" с нашей русской компанией. Так этот "жук" все время хихикал над именами Антон и Саша, потому что в их языке были какие-то созвучные слова-ругательства. И это при том, что его самого звали Хунь Суй. Помню, Санек тогда больше всех обижался, что какой-то "китайский Хунь" смеялся на его именем.

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх