На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Сказка для двоих

186 486 подписчиков

Свежие комментарии

  • Алиса Майская
    Интересно, кто автор этого опуса? Все в кучу - шизофрения, психопатия, истерия... У автора представление о психопатах...Как психопатки ло...
  • галина
    Полная ерунда!Самые злые знаки ...
  • лина любимцева
    Брехня в статье, а не "чистая характеристика"... Если конечно для некоторых брехня - это "чистая характеристика", Хар...Самые злые знаки ...

Оригинальный анекдот, который оценят все переводчики

Индия времён британского колониального владычества. Подавлено очередное локальное восстание, взят в плен сын мятежного раджи. Британский полковник велит переводчику:

 

— Спросите его, где сокровища его отца, раджи.

Переводчик переводит:

— О просветлённейший светом наисветлейших, да не угаснет светоч ваш в веках! Дошла до нас, верных и скромных подданных белой заморской королевы Виктории, весть о глубочайшей мудрости величайшего вашего батюшки, который был столь любим и почитаем за благомудрое своё правление, что верноподданные несли ему смиренно в горстях приношения: прах земной в виде злата, рубинов, алмазов, яхонтов… Не соблаговолите ли открыть нам тайну — где сии дары вашему досточтимейшему батюшке таятся?

Пленный принц отвечает:

— Поцелуй под хвост моего осла.

Переводчик переводит:

— Он отказывается отвечать, сэр.

Полковник:

— Не скажет — убьём, переведите это ему.

Переводчик:

— О просветлённейший светом наисветлейших, да не угаснет светоч ваш прежде срока! Во имя верности нашей белой заморской королеве Виктории, если вы не сломаете печать молчанья на кораллах ваших уст, мы должны будем, увы, пролив жемчуга слёз, перерезать златую нить вашей жизни.

Принц:

— Всё зарыто у колодца, под третьей пальмой слева.

Переводчик:

— Он сказал: «Поцелуй под хвост моего осла».

Источник: izbrannoe.com

The post Оригинальный анекдот, который оценят все переводчики first appeared on Сторифокс.
Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх